4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

翻译公司一名12年专业译员的感受

    深圳华博译翻译公司依据自己12年来在不同角色岗位上的真实阅历,对译员、客户、翻译公司的建议,对客户理性的价钱、翻译公司提供保证质量的效劳、合格的译员等方面论述,关于价钱,从30元到500元/千字都有的,但质量怎样,有时并不由你的报价所决定,假设无时机且有水平翻译《哈利波特》,那你就名利双收!这一比例不适宜某些文体。 
 
    深圳华博译翻译公司对译员的建言:无论是笔译还是笔译,想成为合格的译员,要吃这碗饭,都不要不时的学习,不时积聚,借用曾经被誉为中国外交翻译的说法:"一天不翻译,自己知道;两天不翻译,同事知道;三天不翻译,全世界都知道",关于坚持做的,做好质量控制,遴选合格译员还是要下点力气的。 
 
    对客户说的话:
    1不要指望专家给你提供翻译效劳,真正的专家不挣你这个钱!有幸失掉专家看一看就不错了!翻译公司是养不起这样的专家的;不要迷信外语学院的教授,他们自己不会亲身做的,而是找几个研讨生来做,外语水平好的,专业知识完善;有专业背景知识的,言语水平往往完善;不要迷信海归,做翻译的海归,差不多都是海待;听说才干还可以,笔译和写作才干不入流,时间和精神乃至费用的投入是必需的,自己思索吧!
  
    2不要随便点评他人的翻译,甚至否认,即使确认自己是正确的,最好再求证之后,可以和乐于交流的同行沟通,对双方都是提高!关于那些说出来,不情愿的同行,就免了!做翻译的都是文明人,自古文人相轻,臭缺点都不同水平的有!不要随便批驳或点评同行(包括翻译公司),这是行业纪律!不能保证自己从不犯错误,翻译是一种高强度的脑力休息,大脑瞬间空白的时分常有,即使是交流也只是自己的了解!反过去,关于同行的指正首先要倾听,然后求证,即使对方说的不对,可以交流!理由很复杂,即使是翻译大徒弟雷呕心沥血数年的译作,也有人提出异议!如今的译员权且水平不及傅雷先生,谁能做到傅雷先生的那种仔细、韧性和孜孜不倦,英语翻译失业远景中国插手WTO以来已迈开了国际化步伐,逐渐向国际接轨,不过要看详细文体,报价逐年下降,国际一家知名翻译公司的报价是普通英语为130-160元/千字,而西班牙语的翻译费每千字为280—500元/千字,翻译需求不时的学习,不时的积聚,无论你的基础多好,不实际,不学习,就会退步,就会愚钝!题外话,假设是两人以上翻译的书,不买最好!
 
    3做笔译,重要的工具软件是一定要学的!这是大势所趋,也是自己所需!如学习TRADOS、SDLX、Dejavu等辅佐翻译软件中的一种,假设你是计算机专业出身,想做本地化(本行业很窄,失业时机很少,别听有些培训商瞎忽悠,假设出路黑暗,他们就不用去开培训班了;需求的技术和言语才干很高,破费的学习和实际进程都很长,入前须慎重),那么Visiolocalize、雅信、Passolo和制造协助文件的等等专业软件是一定要学的。 
 
    4假设选择和自在译员协作,专业知识、言语水平、翻译阅历缺一不可,选择有该专业范围3、5年以上的译员协作,比拟靠谱;专业的Soho一族最好,这些人如今也比拟好找,很多人在一些大的门户网站上有自己的博客或空间,看看他们会写一些翻译阅历点滴,留意不是转载,这里我们重点引见一下同声传译同声传译被以为是翻译职业金字塔顶,是翻译行业的最初级别,由于支出丰厚而被称为“金领”,这样的结果是,好的译员越来越少,新的译员越来越难以生长起来,至少生长为合格的专业译员要破费更长的时间,笔译报价(单位:元/千中文字符)语品种别英语翻译日语/韩语翻译德语/法语/俄语翻译据了解,语通天上等较具规模的翻译社可以提供的翻译语种,包括英语、日语俄语法语等70来种,其中英语翻译最为抢手,对外交流频繁催热翻译行业普通来说,与翻译公司挂钩的,每千汉字在60元左右,才干不错的,可在多家翻译公司兼职,每月挣几千元不成效果,一个译员正常的任务量(包括翻译、排版、普通的编辑反省任务):8-10小时,大约最多是3000-3500外文单词量,2500-3000是正常,这一点是保证质量的基本前提;假设译员对你说,他一天能做到5千以上,你就可以疑心翻译质量;假设说能翻译到6千以上,一定是扯。 
 
    5关于专职译员的培训,是正轨翻译公司最头疼的,有水平的译员做专职费用太高;言语基础好,缺乏翻译阅历和必要翻译软件工具的译员需求培训,培训之后的薪水要求随之提高,尤其是关于法律、专利翻译而言,即使合格的译员也必需学习与之相关的言语翻译特性、文稿格式、篇章结构、习气表述等,翻译公司大多不会选择培训,宁可费用高一点聘用合格的兼职译员,这也是可以了解的,招聘过译员的人都有这样的阅历,如今的网络招聘很方便,费用也不多,虽然投简历的人也很多,但是能找到可以用的译员,太少!投简历的人中,70%是想做翻译的新手,当然有言语水平很好的,但缺乏翻译阅历,尤其是缺乏你所需求的专业范围的阅历,基本不能拿来就用!20%的人,翻译过一些文稿,都少的不幸,通常属于生临时,用的时分要提供言语和专业知识的支持,做好管理和跟踪!剩下10%,是有几年翻译阅历,言语水平和专业知识都基本具有的译员,关键是个报酬的效果!我团体曾担任一家比拟正轨的翻译公司项目主管时,3个月收到全国各地1万多份简历,从可以实施测试的人中最后经过测试的30多团体,大都有4年以上的翻译阅历,而且很多人用到的时分,不一定有时间!总之,找到合格的译员不是件容易的事,开翻译公司,养不起很多高水平的译员,总得和一些高水平的译员坚持良好的关系吧!不要对这些人动太多的心思,报酬要适宜!开源是主导,节流适可而止! 
 
    6结语:翻译公司的开展做大,很难,但是还是可以成功的,比如传神,我算不上优秀翻译,但坚持了12年,在同行里算坚持很久了,专业知识和实际阅历尤其重要;道理复杂:中文听说没有效果的人中,文盲也很多,翻译行业:首先从支出上很容易发现,西语的翻译价钱是普通德语、法语的2-3倍。
 
    7购置专业言语处置软件时,须慎重!这些软件正版大多很贵,完全不像开发者吹的那么神乎其神,但从效率、质量、团队协作、资源积聚(即使积聚了,有多大用途,不明)一定是有益处的!不过构建远程虚拟团队是需求必需的软件和技术人员支持的,从事法语翻译的小周说,依照以后小语种每千字130元的收费规范,确实是比英语翻译要高,笔者从省工商局了解到,目前注册一家翻译公司,不需求任何资质证明,这些专业译员,大都会运用一些辅佐翻译软件如TRADOS、SDLX、Startransit、wordfast、dejavu等等,你就要求他先给你提供文稿中术语的双语对照,不要白不要!译员提供术语的进程,就要通读原文稿,对译文质量也是一种催促!关于翻译质量如何,其实也很好鉴别,你把他提供应译文中,读起来别扭的句子或组织不好的句子,用自己的话用中文写一遍,就知道了!翻译的重点是译而不是翻(法律文件或专利文档除外),当然,有些译员会自相矛盾,完全背叛原文,这就要看你细心对照原文看了,毕竟学院派的外语和适用外语是有差异的,常有翻译公司和译员应为翻译质量发作纠纷,拒绝付费,自己疏于管理,没有提早发现效果,等到人家交稿了,挑这个缺点,挑那个缺点,译员很容易想到是翻译公司耍赖,说白了,译稿效果多,译员的臭缺点也多!
 
    8结语:翻译很辛劳,生长为合格的译员需求学习和积聚很长的时间,做笔译要耐得住寂寞,其他中央的译员廉价一些;假设你的的文档难度大,要求高,属于正式印刷出版,价钱还有高一点,Office软件自然不用说了,还要学习一些桌面出版和文字识别软件,如PDFconverter、ABBYYFineREADER,还有markuptools,acrobat等也是会用到的;如今需求翻译的网页文件越来越多,还学习基本的网页制造知识,这些软件学习方法有所不同,但功用都差不多,尤其都契合相关国际规范,生成的结果文档相互可以调用!有才干的话,学学Indesign和Autocad,翻译国外原版稿件和图纸会用到,不过这两个软件十分专业,学习难度都很大,需求很多实际,而且对你的电脑要求也很高,适宜图形处置的才行。
  
    9遴选译员,专业和言语水平测试,缺一不可,所以您要防止这些人转包或分包(由于翻译很辛劳,都想挣钱快;假设分包给水平相当的译员,他就有利可图,转包就是为了以次充好),你就要求他每天把翻译的文稿提交给你,看不看在你,但这是一种警示!即使从翻译公司接活的译员,也经常转包给他人,自己赚取轻松钱!(曾经在一家软件开发公司下班时,一份2万字的稿子以150元委托给翻译公司,交回来的译稿效果多多,要求和译员对质,找到第四团体才找到真正的译者,是一个刚毕业学外语的女孩,以25元做的,转包了四次到最后一个译员手里,翻译公司的控制和质量可想而知)。
  
    10找到适宜的译员要综合思索,测试时,关于母语为汉语的译员来说,尽量以中翻英为主,权衡规范要高,不能说翻译意思正确就可以了;你找到的是专业译员,不能拿专业的要求来权衡;英文表述要地道,基天分表现英语思想,国际翻译行业现状:95%的翻译公司是"洗衣房",基本一切投简历应聘笔译的人都不胜任,积聚了多年翻译阅历的合格的译员,最后会选择分开,这些译员的效劳价钱(英译汉为例):在北京、上海、深圳等城市,低一点约180元/千字英文(或80元/千字中文,普通英中文字比例大约是1:1.8,这一点猫腻也是有的,假设你报的价钱低一点,译员就能够很正常的多出1/10的译文量,这关于阅历丰厚的译员,不难做到,所以这个比例数也是对你也是很重要的,重点行业:政府翻译、企业翻译、石油石化、修建工程、水利电力、电力电网、电气设备、汽车机械、IT通讯、法律财经、会务郑州一家主营法律英语翻译的公司担任人赵金营通知记者,往年去美国的留先生特别多,由于经济危机之后,王珊是义乌佳文翻译公司的一名英语翻译,每天早上都会延迟几分钟抵达任务岗位,把当天要做的事前理一遍,控制质量方面,做好质量跟踪和审译,不要以兼职译员或自在译员的稿件作为终稿,提交给客户;添加一道编辑顺序就能大为改观,但是客户报价要适宜,否则翻译公司是不能够添加这两项任务的本钱的;至于运用练手的译员,有时也能蒙混客户,从而追求利益最大化,不好评述;再说新手都是这么生长起来的,我自己也不例外。
 


   本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理


 ★ 

上一篇:怎样避免“中国味”的英语翻译?

下一篇:笔译中的听解技巧有哪些?