4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

加拿大配备英语翻译解决移民就医交流难题

据美国侨报网编译报道,随着加拿大移民的增多,各种因为文化、语言不通产生的问题也愈加明显,爱德华王子岛健康部门(Health PEI)就深有体会,目前他们正在寻求解决医院和诊所面临的语言不通、病人就医难的问题。

据加拿大广播公司(CBC)报道,爱德华王子岛新移民协会(The P.E.I. Association for Newcomers)称,健康医疗中的语言障碍已经成为一个棘手的问题,特别是出现在像急诊室这样的地方,虽然该协会提供基础的翻译服务,但是这些英语翻译都没有经过认证,并且无法解决特别复杂的医疗难题。

“比方说,病人进行完了化验,被确诊患了癌症,”新移民协会执行董事克雷格·麦凯(Craig Mackie)说,“我们的英语翻译肯定就不能去处理这种情况,因为首先他们不懂专业术语,其次他们和病人也不相关,互相不了解,所以这么做就不合适。”

这样的例子不胜枚举。乔琳·陈(Jolene Chen,音译)17年前移民到爱德华王子岛,曾在香港学习过英语的她因为口语不错,经常陪伴其他华裔移民进行医疗预约和疾病治疗,包括她的母亲,但是即使是像她这样有着英语语言经验的人,也常常碰上无法用英语翻译或者很难理解的词汇。

“这和日常的交流、对话很不同,因为有太多的医疗术语,”陈说,“即使你懂英语,很多时候你也根本没办法理解和翻译。”

爱德华王子岛健康部门正在试行英语翻译通过电话进行服务的模式,以期解决类似难题。这样,不管是在急诊室,还是在健康诊所,抑或是手术室,就都能有专门的英语翻译了。目前他们还在努力招募双语卫生保健工作者,不过随着60多个国家说着各种语言的移民纷纷涌入,这一努力显然还不太够。



 ★ 

上一篇:深圳翻译公司推动翻译市场发展进程

下一篇:《甄嬛传》将上映美国 网友热议英语翻译