国际在线消息(记者 刘思恩):北京,中国外文局会堂,当93岁的
翻译家许渊冲先生走上主席台,全场起立,报以热烈的掌声。随后,许渊冲的同学物理学家杨振宁、“两弹一星功勋奖章”获得者王希季也登上主席台,与许渊冲并排坐下。三人同窗,70多年来再次共贺彼此的殊荣。
8月22日上午,中国外文局、中国翻译协会、中国翻译研究院举行颁奖仪式,代表国际翻译家联盟授予我国著名翻译家、北京大学教授许渊冲先生国际译联2014“北极光”杰出文学翻译奖。
2014年8月2日,由中国翻译协会、中国外文局推荐的中国著名英、法文文学翻译家许渊冲先生在柏林举行的第20届世界翻译大会上荣获“北极光”杰出文学翻译奖。该奖项是国际翻译界文学
翻译领域的最高奖项之一,许先生是该奖项自1999年设立以来首位获奖的亚洲翻译家,也是中国迄今为止获得国际翻译界最高奖的第一人。
在颁奖式上,中国翻译协会常务副会长唐闻生女士将获奖证书颁给许渊冲先生。许先生与两位同窗共坐主席台,他发表感言风趣地说:“我们三个人,1938年同在西南联大念一年级的外文。但是,振宁20年后就拿到诺贝尔奖,希季,1970年地球卫星上天,我,一直到2014年,比振宁晚了50年,才拿奖。”全场爆笑。
许先生话锋一转,充满自信接着说:“但是,1958年他拿诺贝尔奖的时候,我已经出了四本书,一本中译英,一本中译法,一本法译中,一本英译中。当时,直到现在,还没有人打破纪录――全世界还没有第二人能把中文翻成英文,又翻成法文,同时又能把英文翻成中文,又能把法文翻成中文,又能在全世界出版的。全世界没有第二人!这是中国的优势。”