4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

在整个翻译行业中合同翻译会成为业内翘楚吗?

  人们不得不惊叹社会发展速度之快,可以用日新月异来形容,而且人们更加深刻的认识到,改革开放国际经济大融合,取别人之长,补己之短才是发展的唯一出路,对外开放就离不开交流,就离不开翻译人才,其实目前的翻译已不同于原来传统意义上的翻译了,目前的翻译行业分工也是十分详细具体的,比如分为口语翻译,笔录翻译,其实还有合同翻译,也叫订单翻译,话出有约,照章办事,这样其实能够更好地约束双方,这是对双方的一种高度负责。                                       

  各行各业都是如此,都讲求规则意识,没有规矩不成方圆,无休止的放纵只能是把事情搞得一团糟,合同翻译明确约束了双方的权利和义务,最后按照双方的约定去履行责权利,这样可以把整个翻译的过程更加透明化,从某种程度上避免了推诿扯皮,其实当今社会已经发展到了一个崭新的历史时期,规则愈发细致,不再像过去一样摸着石头过河,走到哪里算哪里,那是一种极端不负责任的做法,所以笔者非常赞成合同翻译,翻译完成以后按照合同的约定进行逐级项进行审核,通过之后该履行什么义务就履行什么义务,其实这是对于整个翻译行业甚至是对于整个社会意识形态的一种高度负责的态度,目前翻译行业还处于一个发展的初级阶段,很多规章制度还不够完善,在这种情况下合同翻译更是一种非常不错的运行模式。