4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
报价与答疑
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 报价与答疑 > 常见问题FAQ >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

专业翻译公司分析本地化与国际化的区别

   

    专业深圳翻译公司为您分析本地化与国际化的不同。    

    国际化是从初始阶段设计软件程序,以便在不修改可执行代码的情况下将程序本地化的过程。这是面向国际市场开发软件应用程序过程中的第一个关键步骤。经过国际化的应用程序支持不同的字符集和文化标准,如日期、时间、数字和货币格式等。

    本地化是修改软件产品,使之符合特定用户市场要求的过程。本地化涉及面向特定市场的翻译、版面调整和应用程序准备工作。

    正因很多企业对国际化的重要性还不够了解,所以他们往往在最初的开发阶段忽略了国际化工作。另外,还有许多企业尚未认识到国际化与本地化的区别,因而并未在本地化计划中安排国际化工作。这两种情况都会导致巨大的开发成本,延缓产品的上市速度。

     摘录自 Richard Gillam 于第 17 届国际 Unicode 会议之 “Developing Global Applications in Java”(用 Java 开发全球化应用程序)演讲稿第 6 页。



    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
    原文地址:http://www.hbytrans.com/faq/204.html



 ★ 

上一篇:专业翻译公司如何定义全球化、国际化和本地化

下一篇:在翻译公司找陪同口译需要走哪些流程?