4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
报价与答疑
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 报价与答疑 > 常见问题FAQ >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

专业翻译公司软件本地化测试策略

    测试策略描述测试项目和测试任务之间的关系,说明要测试什么和怎样测试。软件本地化测试策略是进行软件本地化测试,采用的有效测试方法论和测试手段。

    对于软件本地化测试,本地化提供商主要进行外观测试和本地化语言测试,软件供应商主要进行国际化测试和功能测试。软件在本地化之前,必须先经过软件国际化测试和可本地化性能测试等功能测试,然后再编译本地化版本。软件本地化提供商应该重点处理本地化提供商可以解决和擅长的调整本地化软件用户界面布局和语言翻译等问题,对于测试过程报告的软件硬编码(指直接嵌入在代码中的需要本地化的字符)和软件自身的功能错误只能由软件提供商处理。

    由于软件本地化和源语言软件开发一起进行,因此,软件本地化测试通常要测试多个功能不断完善和丰富的本地化版本。这些不同的本地化版本测试的重点和具体测试内容各不相同。一般,第一个本地化版本,重点测试软件外观,即软件用户界面测试,包括界面控件大小和位置,也包括界面本地化的字符内容和样式,而在此阶段,软件联机帮助和其他文档都还没有本地化,不需要测试。软件的功能还不完善,不要过多耗费时间进行功能测试。最后一个本地化测试版本,是测试的最后阶段,要尽量保证全面的测试,包括本地化功能测试,软件程序、联机帮助语言质量测试,安装/卸载测试,并尽快处理发现的软件错误。在第一个和最后一个测试版本之间的中间版本的测试,要保持功能测试和语言测试行结合的测试方法,在稍后的软件界面冻结版本的测试中,重点测试文档本地化质量,包括语言和本地化图像的格式等方面。

    关于软件错误和缺陷处理,应该尽量保证在每个版本测试周期内全部解决,以免错误和缺陷逐渐积累而最终没有时间全部处理,从而影响本地化测试质量。为了有效处理测试中的报告的软件错误和缺陷,本地化提供商和软件供应商的测试工程师必须每天检索共享专用的软件测试错误数据库,对属于自己要处理的错误及时处理。对于软件测试错误数据库中任何错误的处理,都要保存详细的处理记录。

    从测试理论上将,每个新版本的测试都需要对前面的版本进行回归测试,以保证新软件版本功能的改进不会使以前的错误重现或产生新的错误。为了保证软件的最终质量,至少对最后一个本地化版本的交付测试执行回归测试。

    对于本地化测试报告的功能错误,首先确认在本地化操作系统上安装和运行本地化版本可以重复错误,然后验证在源语言操作系统上安装和运行源语言版本是否也可以重复此错误,如果可以重复,则说明该错误属于源语言版本的设计错误。如果不能重复,还要在本地化操作系统上安装和运行源语言版本,如果能重复,则说明是与本地化操作系统有关的错误。如果不能重复,则说明该错误是本地化版本由于不正确的本地化产生的错误。这两类错误的修复处理难度较大,关键是定位错误产生的准确位置和真实原因。

    为了保证软件测试报告的错误质量,以及快速查询、分类和存储测试中的错误,软件本地化供应商创建该项目内部专用的软件错误报告数据库(Software Problem Report, SPR)非常必要。为了提高报告给软件供应商的全部软件错误都是可以重复的真实错误,软件工程师负责软件测试并向错误报告数据库添加错误记录,高级测试工程师负责验证报告的错误包含完整的报告信息,确认属于真正的软件错误,然后添加到软件供应商提供的项目共享专用错误数据库,并注意这两个数据库的每个本地化测试错误记录保持一一对应和保持错误状态同步更新。

 


    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
    原文地址:http://www.hbytrans.com/faq/176.html



 ★ 

上一篇:英文翻译公司软件本地化测试类型

下一篇:翻译公司的翻译服务如何突破价格瓶颈?