4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]
 
  • 翻译的乌托邦

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布曾园 媒体从业者,云南昆明 《得意忘言:翻译、文学与文化评论》是李奭学先生发表在《联合报》等媒体的专栏精选集。李奭学是获得芝加哥大... [详情]

  • 英语长难句的翻译与分析(二)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 11.With their shining brown eyes, wagging tails, and unconditional love, dogs can provide the nonjudgmental listeners needed for a beginning reader to gain confidence, according to Inter... [详情]

  • 英语长难句的翻译与分析(一)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 1.First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman sc... [详情]

  • 常见中文俗语谚语英译技巧

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 1. 人山人海: 在诗词用语(poetic expression)里,老外也有使用:a (the) sea of faces,颇有咱的人山人海的味道。例如:Looking out upon the sea of faces,... [详情]

  • 谈计算机科技翻译

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 信、达、雅一向被 翻译 界视为圭臬:信者,忠信,忠于原文;达者,译文句子通顺易明;雅者,用字优雅。笔者认为, 科技翻译 所要忠实的,... [详情]

  • 谈谈marketing的汉译

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 marketing是 经贸英语 中最常用的词语之一。在外贸人员的名片上我们也经常看到marketing department和 marketing plan等词语。,它们通常被译成销售部和... [详情]

  • 余光中:怎样改进英式中文?──论中文的常态与变态(3)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 「竹林七贤之一」也好,「文房四宝之一」也好,情况都不严重,因为七和四范围明确,同时逻辑上也不能径说「刘伶是竹林七贤」,「砚乃文... [详情]

  • 余光中:怎样改进英式中文?──论中文的常态与变态(2)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 巴仁等学者感概现代英文喜欢化简为繁、化动为静、化具体为抽象、化直接为迂回,到了「名词成灾」(noun-plague) 的地步。学问分工日细,各种... [详情]

  • 余光中:怎样改进英式中文?──论中文的常态与变态(1)

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布 1 自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都... [详情]

  • 浅评《傲慢与偏见》的两个中文译本

    深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布浅评《傲慢与偏见》的两个中文译本 周 恬 (中南大学湘雅医学院外语系,湖南长沙410008) 关键词:神似;艺术再创造;神韵摘 要:通过阅读英国著名女... [详情]